Aucune traduction exact pour قطاع الاستدامة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قطاع الاستدامة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Se debe prestar especial atención a las cuestiones interrelacionadas, tales como el género y la sostenibilidad del medio ambiente, fundamentales para la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ويجب توجيه اهتمام خاص للمسائل الشاملة لعدة قطاعات، مثل نوع الجنس والاستدامة البيئية، فهي محورية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Es preciso enfrentarse a este problema desde múltiples ángulos, incluido el apoyo al desarrollo de fuentes de energía alternativas, promoviendo la eficiencia en el sector energético y la sostenibilidad del suministro.
    ومن الضروري، معالجة هذه المسألة من جوانبها المتعددة، بما في ذلك دعم استحداث مصادر طاقة جديدة، والسعي إلى زيادة الكفاءة في قطاع الطاقة وضمان استدامة الإمدادات.
  • Además, hay redes no oficiales, como la Iniciativa de Operadores Turísticos, que también están comenzando a ocupar un papel más protagónico en las actividades destinadas a encontrar respuestas concertadas a muchas de las cuestiones relacionadas con la sostenibilidad y a elaborar herramientas para el sector.
    وعلاوة على ذلك، بدأت الشبكات غير الرسمية مثل مبادرة مشغلي الجولات السياحية أيضاً في الاضطلاع بدور هام في بناء استجابات مشتركة للكثير من قضايا الاستدامة وأدوات القطاع.
  • El consumo sostenible en el turismo significa que los turistas tienen en cuenta la cuestión de la sostenibilidad cuando eligen los destinos y los proveedores de servicios y también en la forma en que se comportan durante sus estadías en el lugar de destino.
    ويجمع الاستهلاك المستدام في قطاع السياحة بين قضايا الاستدامة في اختيار المقاصد ومقدمي الخدمات، وفي سلوك السياح خلال الإقامة في المقصد.
  • La función esencial de la alianza creada en virtud del Enfoque Conjunto es desarrollar y establecer procedimientos de consulta entre los socios con el objeto de lograr sostenibilidad en el sector de la silvicultura en los países con cubiertas forestales reducidas y dotarse de los medios para conseguirla.
    ويتمثل الدور الأساسي للشراكة القائمة بموجب النهج المشترك في تطوير وإنشاء إجراءات التشاور بين الشركاء بهدف تحقيق الاستدامة في القطاع الحرجي في البلدان القليلة الغطاء الحرجي والوسائل الكفيلة بذلك.
  • No obstante, todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera desempeñan un papel central en la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y, en general, en la promoción de un comportamiento responsable y sostenible en el sector pesquero.
    غير أن جميع هذه المنظمات تنهض بدور محوري في حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وفي الترويج بوجه عام لانتهاج ضروب من السلوك المتسم بالمسؤولية والحرص على الاستدامة في قطاع مصائد الأسماك.
  • La aplicación del concepto de sostenibilidad en el turismo también se puede apoyar con una aplicación efectiva de los acuerdos ambientales multilaterales, cuyo objetivo es hacer frente a los problemas ambientales a nivel mundial, así como con actividades que podrían tener efectos ambientales transfronterizos.
    ويمكن دعم تنفيذ الاستدامة في قطاع السياحة أيضاً من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تهدف إلى معالجة القضايا البيئية والأنشطة التي يمكن أن يكون لها تأثيرات بيئية عابرة للحدود.
  • Como parte de un proyecto para mejorar la sostenibilidad del sector algodonero en el África occidental y central, en una reunión subregional celebrada en Bamako los días 28 de febrero y 1º de marzo se preparó y debatió un proyecto de informe. A esa reunión asistieron unos 80 participantes de gobiernos y entidades no gubernamentales, incluido el sector privado, de la región y de otras partes del mundo.
    وكجزء من مشروع بشأن تحسين استدامة قطاع القطن في غرب أفريقيا ووسطها، أعد مشروع تقرير ونوقش في اجتماع دون إقليمي عقد في باماكو في 28 شباط/فبراير و1 آذار/مارس، وحضره نحو 80 مشاركاً حكومياً وغير حكومي، بمن فيهم مشاركون من القطاع الخاص ومن هذه المنطقة ومن مناطق أخرى في العالم.
  • Las causas del escaso protagonismo local varían en función de los proyectos: los beneficiarios tal vez no se identifican con el programa de asociación o no lo aceptan; las oficinas locales de las Naciones Unidas tal vez carecen de incentivos y de la capacidad necesaria para trabajar para una asociación con un mandato de Ginebra o Nueva York; y la participación del sector empresarial tal vez no sea sostenible si no está vinculada a intereses comerciales esenciales sobre el terreno.
    وتتفاوت أسباب ضعف الملكية المحلية من مشروع إلى آخر؛ وتفسيرات ذلك تشمل احتمال عدم تأييد المستفيدين برنامج الشراكات أو عدم قبولهم له؛ واحتمال افتقار مكاتب الأمم المتحدة المحلية للحوافز والقدرات اللازمة للعمل لشراكة يصدر التكليف بها من جنيف أو نيويورك؛ واحتمال عدم استدامة مشاركة قطاع الأعمال ما لم ترتبط بمصالح أساسية للقطاع على الطبيعة.
  • Esta infraestructura incluye, por ejemplo, la del transporte (carreteras); servicios de transporte público; servicios públicos, como el suministro de agua y el tratamiento de desechos; y servicios de seguridad y de emergencia; Creación de la capacidad: En la capacitación sobre el turismo y los servicios de asesoramiento a empresas y comunidades se pueden tratar todas las cuestiones relativas a la sostenibilidad.
    `1` توفير البنية التحتية وإدارتها: يمكن لمستوى وطبيعة الاستثمار الحكومي في البنية التحتية والخدمات الضرورية للسياحة أن يؤثر بشكل مباشر على استدامة هذا القطاع. وهذا يشمل: البنية التحتية للنقل،مثل الطرق؛ وخدمات النقل العام؛ والمنافع العامة كالمياه ومعالجة النفايات؛ والأمن وخدمات الطوارئ؛